A+ A A-

(Luc Plamondon)


Quand dans tes bras
Tu m’as serrée
Mon cœur s’est arrêté de battre  


Toen je mij in jouw armen
sloot
Is mijn hart gestopt


Tu ignorais
Dans quelle contrée
Tu t’en allais combattre


Je wist niet
In welke contreien
Je zou gaan strijden


J’ai supplié :
« Laissez-le moi ! »
Mais ils sont venus te chercher


Ik heb gesmeekt:
“Neem me hem niet af!”
Maar ze zijn je komen halen


Je n’ai que toi au monde
Pour me parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Die tegen me over liefde praat
Alleen maar jou die me antwoordt
Als ik om hulp roep


Je n’ai que toi au monde
Que toi à qui confier
Mes blessures profondes
Et mes rêves brisés


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Alleen maar jou om mijn hart bij uit te storten
Mijn diepe wonden
En mijn uiteengespatte dromen


Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
En als ik je zou verliezen
Denk ik dat ik dood zou gaan
Weet je dat?


Tu t’en allais
Porter la paix
À un peuple en détresse


Je vertrok
Om vrede te brengen
Aan een volk in nood


Sans hésiter
Tu étais prêt
À donner ta jeunesse


Zonder te aarzelen
Was je klaar
Om je jeugd op te geven


Tu étais beau
Comme un héros
Sur ta dernière photo


Je was mooi
Als een held
Op je laatste foto


Je n’ai que toi au monde
Pour me parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Die tegen me over liefde praat
Alleen maar jou die me antwoordt
Als ik om hulp roep


Je n’ai que toi au monde
Reviendras-tu vivant
De cette guerre immonde
Vivant mais comme avant


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Zal je levend terugkeren
Van deze smerige oorlog
Levend, maar hetzelfde als daarvoor


Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais…


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
En als ik je zou verliezen
Denk ik dat ik dood zou gaan
Weet je dat?


Je n’ai que toi au monde
Mais qu’est-ce que t’as fait
De tes deux bras
Qui ne pourront plus me serrer


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Maar wat heb je gedaan
Met je twee armen
Die me niet meer kunnen vasthouden


Je n’ai que toi au monde
À qui parler d’amour
Que toi qui me répondes
Quand j’appelle au secours


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Die tegen me over liefde praat
Alleen maar jou die me antwoordt
Als ik om hulp roep


Je n’ai que toi au monde
Et si je te perdais
Je crois que j’en mourrais
Tu sais…


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
En als ik je zou verliezen
Denk ik dat ik dood zou gaan
Weet je dat?


Je n’ai que toi au monde
Que toi au monde


Ik heb op de hele wereld alleen maar jou
Op de hele wereld alleen maar jou

Les Plus Grands Succès info

Release Info

Release: 17 september 1984
Opgenomen: 1981 - 1983
Formaat: LP, MC
Lente : 34:03 min.
Label: TBS
Producer: Eddy Marnay
Verkocht: 75,000

 

Les Plus Grands Succés

Herkomst Label Cat. nummer Formaat
Canada TBS TBS XX001 LP
Canada TBS TBS 4-XX001 MC

 

Singles

Van dit album zijn er geen singles verschenen

STICHTING CÉLINE DION INFORMATIEPUNT © 1998-2017
Het CDIP wordt wereldwijd erkend als dé Nederlandstalige fanclub voor Céline Dion
KvK 09205189